Организация Объединенных Наций
Доклад Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию

Приложение

План выполнения решений  Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию

   
План выполнения...

Содержание

Введение

Искоренение нищеты
Модели потребления

Природные ресурсы

Глобализация

Здравоохранение

Островные государства

Страны Африки

Региональные инициативы

Средства осуществления

Институциональные рамки

IV. Охрана и рациональное использование природной ресурсной базы экономического и социального развития

24. Человеческая деятельность оказывает все большее воздействие на целостность экосистем, которые обеспечивают существенно важные ресурсы и услуги в интересах благосостояния человека и хозяйственной деятельности. Рациональное использование природной ресурсной базы на устойчивой и комплексной основе имеет существенно важное значение для устойчивого развития. В этой связи для скорейшего преодоления нынешней тенденции к деградации природных ресурсов необходимо приступить к осуществлению стратегий, которые должны включать утвержденные на национальном и, в соответствующих случаях, региональном уровнях целевые показатели в области охраны экосистем и обеспечения комплексного использования земли, воды и живых ресурсов, а также укрепления региональных, национальных и местных потенциалов. Для этого на всех уровнях потребуется принимать меры, которые перечисляются ниже.

* * *

25. Приступить к осуществлению при финансовой и технической поддержке программы действий для достижения поставленной в Декларации тысячелетия цели в области обеспечения питьевой водой. В этой связи мы договорились сократить вдвое к 2015 году долю населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств (как это предусмотрено в Декларации тысячелетия)6 и долю населения, не имеющего доступа к основным санитарным услугам, что потребует, в частности, принятия мер на всех уровнях в целях:

а) мобилизации международных и внутригосударственных финансовых ресурсов на всех уровнях, передачи технологии, пропаганды передового опыта и поддержки создания потенциала для развития инфраструктуры и служб в области водоснабжения и санитарии, обеспечивая при этом, чтобы такая инфраструктура и службы удовлетворяли потребности бедных людей и учитывали гендерные соображения;

b) содействия доступу, особенно женщин, к общественной информации и участию на всех уровнях в рамках поддержки разработки политики и принятия решений по вопросам, касающимся рационального использования водных ресурсов и осуществления проектов;

с) поощрения принятия правительствами при поддержке других заинтересованных сторон приоритетных мер в области управления водными ресурсами и создания потенциала на национальном уровне и, при необходимости, на региональном уровне и поощрения и обеспечения выделения новых и дополнительных финансовых ресурсов и передачи новаторских технологий для осуществления главы 18 Повестки дня на XXI век;

d) активизации мер по предотвращению загрязнения воды с целью уменьшения опасности для здоровья и защиты экосистем путем внедрения технологий, обеспечивающих доступную санитарию и очистку промышленных и бытовых сточных вод путем смягчения последствий заражения грунтовых вод и путем создания на национальном уровне мониторинговых систем и эффективных правовых рамок;

е) принятия профилактических и защитных мер в целях поощрения устойчивого использования воды и борьбы с нехваткой воды.

26. Разработать к 2005 году планы комплексного управления водохозяйственной деятельностью и повышения эффективности использования воды при оказании поддержки развивающимся странам посредством принятия на всех уровнях следующих мер:

а) разработка и осуществление национальных/региональных стратегий, планов и программ в отношении комплексного рационального использования водных бассейнов, водосборов и грунтовых вод и принятие мер для повышения эффективности водохозяйственной инфраструктуры с целью уменьшения потерь и расширения практики рециркуляции воды;

b) использование всего набора инструментов политики, включая регулирование, мониторинг, добровольные меры, рыночные и информационные инструменты, управление землепользованием и механизм возмещения затрат на водохозяйственные службы, при этом цели, связанные с возмещением затрат, не должны становиться препятствием для доступа бедных людей к безопасной воде, и принятие комплексного подхода к использованию водных бассейнов;

с) повышение эффективности использования водных ресурсов и содействие их распределению среди конкурентоспособных видов использования таким образом, чтобы первоочередное внимание уделялось удовлетворению потребностей людей и устанавливался баланс между потребностью сохранения или восстановления экосистем и их функций, особенно в уязвимых экосистемах, и бытовыми, промышленными и сельскохозяйственными потребностями людей, включая обеспечение качества питьевой воды;

d) разработка программ смягчения последствий чрезвычайных происшествий, связанных с водой;

е) содействие передаче развивающимся странам и регионам, сталкивающимся с нехваткой воды или подверженным засухе или опустыниванию, технологии и укреплению их потенциала в сфере использования нетрадиционных водных ресурсов и сберегающих технологий посредством оказания технической и финансовой помощи и укрепления потенциала;

f) поддержка, при необходимости, усилий и программ в области энергоэффективного, устойчивого и рентабельного опреснения морской воды, рециркуляции воды и использования влаги туманов в прибрежных районах в развивающихся странах посредством таких мер, как оказание технологической, технической и финансовой помощи и использование других механизмов;

g) содействие налаживанию партнерских связей между государственным и частным секторами и других форм партнерства, в которых приоритет отдается удовлетворению потребностей бедных людей в рамках стабильной и транспарентной регламентационной базы, обеспечиваемой правительствами, при учете местных условий, с привлечением всех заинтересованных сторон, а также осуществление контроля за результатами деятельности и улучшение отчетности государственных учреждений и частных компаний.

27. Оказывать поддержку развивающимся странам с переходной экономикой в их усилиях по мониторингу и оценке количества и качества водных ресурсов, в том числе посредством создания и/или дальнейшего развития национальных систем контроля и баз данных по водным ресурсам и разработки соответствующих национальных показателей.

28. Совершенствовать управление водными ресурсами и углублять научное понимание гидрологического цикла посредством сотрудничества в совместных наблюдениях и исследованиях и с этой целью поощрять и развивать обмен знаниями, укреплять потенциал и передавать технологию на взаимосогласованной основе, включая технологии дистанционного зондирования и спутниковые технологии, особенно развивающимся странам и странам с переходной экономикой.

29. Содействовать эффективной координации между различными международными и межправительственными органами и механизмами, занимающимися водной проблематикой, как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и между Организацией Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями, используя при этом вклад других международных учреждений и гражданского общества в целях обоснования межправительственных решений; следует также развивать координацию в деле разработки и поддержки предложений и осуществления мероприятий, связанных с проведением Международного года пресной воды в 2003 году и деятельностью в последующий период.

* * *

30. Океаны, моря, острова и прибрежные районы составляют комплексный и существенно важный компонент экосистемы Земли и имеют чрезвычайно важное значение для глобальной продовольственной безопасности и для поддержания экономического процветания и благосостояния во многих странах, особенно развивающихся странах. Обеспечение устойчивого освоения океанов требует эффективной координации и сотрудничества, в том числе на глобальном и региональном уровнях, между соответствующими органами и принятия мер на всех уровнях в целях:

a) обращения к государствам с призывом о ратификации или присоединении и осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, которая определяет общие юридические рамки для деятельности, связанной с океанами;

b) содействия осуществлению главы 17 Повестки дня на XXI век, в которой содержится программа действий по обеспечению устойчивого освоения океанов, прибрежных районов и морей посредством осуществления мероприятий в предусмотренных в ней программных областях комплексного рационального использования и устойчивого развития прибрежных и морских районов, включая исключительные экономические зоны; охраны морской среды; устойчивого использования и сохранения морских живых ресурсов; устранения неопределенностей, имеющих важное значение для рационального использования океана и оценки глобальных климатических изменений; укрепления международного, включая региональное, сотрудничества и координации; и устойчивого развития малых островов;

c) создания в рамках системы Организации Объединенных Наций эффективного, транспарентного и регулярного межучрежденческого координационного механизма по проблематике океанов и прибрежных районов;

d) поощрения внедрения к 2010 году экосистемного подхода, принимая во внимание Рейкьявикскую декларацию по ответственному рыболовству в морской экосистеме и решение V/6 Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии;

e) поощрения комплексного, многодисциплинарного и многосекторального управления прибрежными районами и океанами на национальном уровне и оказания содействия и помощи прибрежным государствам в разработке политики по вопросам океанов и создании механизмов в области комплексного управления прибрежными районами;

f) укрепления регионального сотрудничества и координации между соответствующими региональными организациями и программами, программами Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по региональным морям, региональными рыбохозяйственными организациями и другими региональными научными, медико-санитарными организациями и организациями по вопросам развития;

g) оказания помощи развивающимся странам в деле координации политики и программ на региональном и субрегиональном уровнях, имеющих целью сохранение и рациональное использование рыбных ресурсов и осуществление планов комплексного управления прибрежными районами, в том числе посредством содействия устойчивому прибрежному и мелкомасштабному рыболовству и, где это уместно, развития соответствующей инфраструктуры;

h) принятия к сведению деятельности в рамках открытого неофициального консультативного процесса, предусмотренного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в ее резолюции 54/33 в целях содействия ежегодному обзору Ассамблеей событий, относящихся к вопросам океана, и предстоящему обзору его эффективности и полезности, который состоится на ее пятьдесят седьмой сессии в соответствии с вышеупомянутой резолюцией.

31. Для достижения устойчивого рыболовства необходимо предпринять на всех уровнях следующие меры:

a) сохранение или восстановление запасов до уровней, которые могли бы обеспечивать максимальный устойчивый улов, в целях достижения этих целей в отношении истощенных запасов в безотлагательном порядке и, где это возможно, не позднее чем к 2015 году;

b) ратификация или присоединение и эффективное осуществление соответствующих соглашений Организации Объединенных Наций и, когда это уместно, связанных с ними региональных соглашений или договоренностей по вопросам рыболовства, принимая, в частности, во внимание Соглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, и Соглашение 1993 года по обеспечению выполнения рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению и управлению;

c) выполнение Кодекса ведения ответственного рыболовства 1995 года с учетом особых требований развивающихся стран, о которых идет речь в его статье 5, а также соответствующих международных планов действий и технических руководств Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций;

d) разработка и осуществление в неотложном порядке национальных и, когда это уместно, региональных планов действий для выполнения международных планов действий Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, в частности Международного плана действий по управлению рыбопромысловым потенциалом к 2005 году и Международного плана действий по предотвращению, предупреждению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла к 2004 году. Установление эффективных систем мониторинга, отчетности и обеспечения выполнения, а также контроля за рыболовными судами, в том числе государствами флага, в целях содействия дальнейшему осуществлению международного плана действий по предотвращению, предупреждению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла;

e) стимулирование региональных рыбохозяйственных организаций и механизмов к должному учету прав, обязанностей и интересов прибрежных государств и особых потребностей развивающихся государств при рассмотрении вопроса о распределении квот в отношении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб с учетом положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и Соглашения об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, в районах открытого моря и в пределах исключительных экономических зон;

f) ликвидация субсидий, которые способствуют незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу и созданию чрезмерного промыслового потенциала, дополняющая усилия, предпринимаемые Всемирной торговой организацией для разъяснения и уточнения ее положений в отношении субсидий на цели рыболовства, с учетом важности этого сектора для развивающихся стран;

g) укрепление координации между донорами и партнерских связей между международными финансовыми учреждениями, двусторонними учреждениями и другими соответствующими заинтересованными сторонами, с тем чтобы развивающиеся страны, в частности наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства, а также страны с переходной экономикой, могли создавать свой собственный национальный, региональный и субрегиональный потенциал для развития инфраструктуры, комплексного управления рыбными запасами и их устойчивого использования;

h) содействие устойчивому развитию аквакультуры, включая мелкомасштабную аквакультуру, с учетом ее растущего значения для продовольственной безопасности и экономического развития.

32. В соответствии с главой 17 Повестки дня на XXI век содействовать сохранению и рациональному использованию океанов посредством действий на всех уровнях с должным учетом соответствующих международных документов с целью:

a) обеспечивать поддержание продуктивности и биоразнообразия в важных и уязвимых морских и прибрежных районах, в том числе в районах в пределах и за пределами национальной юрисдикции;

b) осуществить программу работы, вытекающую из Джакартского мандата по сохранению и устойчивому использованию морского и прибрежного биологического разнообразия Конвенции о биологическом разнообразии, в том числе с помощью срочной мобилизации финансовых ресурсов и технической помощи и развития человеческого и институционального потенциала, особенно в развивающихся странах;

c) разрабатывать и содействовать применению различных подходов и инструментов, включая экосистемный подход, ликвидацию вредных методов рыбного промысла, создание охраняемых морских районов в соответствии с международным правом и на основе научной информации, включая репрезентативные сети к 2012 году, и закрытие на определенное время в целях охраны мест нереста рыбы; надлежащее землепользование в прибрежных районах; и планирование использования ресурсов водосборных бассейнов и включение охраны морских и прибрежных районов в число ключевых секторов;

d) разработать национальную, региональную и международную программу остановки потери морского биоразнообразия, в том числе в отношении коралловых рифов и заболоченных земель;

e) осуществить Конвенцию о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение главным образом в качестве местообитаний водоплавающих птиц, включая ее совместную с Конвенцией о биологическом разнообразии программу работы и программу действий, предусмотренную Международной инициативой в отношении коралловых рифов, в целях укрепления совместных хозяйственных планов и международных сетей охраны водно-болотистых экосистем в прибрежных зонах, включая коралловые рифы, мангровые заросли, плантации морских водорослей и илистые террасы в приливной зоне.

* * *

33. Ускорить осуществление Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и Монреальской декларации о защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности с особым упором в период 2002–2006 годов на городские стоки, физическое изменение и уничтожение среды обитания и источников питательных веществ посредством принятия на всех уровнях мер с целью:

a) содействовать налаживанию партнерских связей, научным исследованиям и распространению технических знаний; мобилизовывать внутренние, региональные и международные ресурсы; и содействовать укреплению человеческого и институционального потенциала, уделяя особое внимание потребностям развивающихся стран;

b) укреплять потенциал развивающихся стран в деле разработки их национальных и региональных программ и механизмов для охвата целей Глобальной программы действий и для учета факторов риска и последствий загрязнения океанов;

c) разработать региональные программы действий и улучшить связь со стратегическими планами устойчивого развития прибрежных и морских ресурсов с указанием, в частности, районов, в которых ускоряются экологические изменения и которые подвергаются растущему давлению факторов развития;

d) приложить все усилия для достижения существенного прогресса к следующей конференции по глобальной программе действий в 2006 году в области защиты морской среды от осуществляемой на суше деятельности.

34. Укрепить безопасность на море и защиту морской среды от загрязнения в результате действий на всех уровнях с целью:

a) призвать государства ратифицировать, присоединиться и осуществить конвенции, протоколы и другие соответствующие документы Международной морской организации, касающиеся укрепления безопасности на море и защиты морской среды от морского загрязнения, экологического ущерба, вызываемого судами, в том числе в результате использования токсичных противообрастающих красок и настоятельно призвать Международную морскую организацию рассмотреть возможность укрепления механизмов обеспечения осуществления ее документов государствами флага;

b) ускорить разработку мер по решению проблемы инвазии чужеродных организмов, внедряющихся в балластную воду, и настоятельно призвать Международную морскую организацию завершить разработку проекта ее международной конвенции о контроле судового водного балласта и стоков и управлении ими.

35. Правительства с учетом их национальных условий призываются, учитывая пункт 8 резолюции GC (44)/RES/17 Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии и с учетом весьма серьезного потенциального воздействия на окружающую среду и здоровье человека радиоактивных отходов, предпринять усилия для рассмотрения и дальнейшего повышения эффективности мер и согласованных на международном уровне правил, касающихся безопасности, подчеркивая одновременно важность создания эффективных механизмов ответственности, касающихся международных морских перевозок и другого трансграничного перемещения радиоактивных материалов, радиоактивных отходов и отработанного топлива, включая процедуры предварительного уведомления и консультаций согласно соответствующим международным документам.

36. Улучшить научные знания в отношении морских и прибрежных экосистем и их оценку в качестве одной из главных основ принятия рациональных решений посредством действий на всех уровнях с целью:

a) расширить научно-техническое сотрудничество, включая комплексную оценку на глобальном и региональном уровнях, в том числе путем соответствующей передачи достижений морской науки и морских технологий и методов сохранения и управления живыми и неживыми морскими ресурсами, а также расширения возможностей наблюдения за океанами с целью своевременного прогнозирования и оценки состояния морской среды;

b) организовать к 2004 году в рамках Организации Объединенных Наций регулярный процесс обеспечения глобальной отчетности и оценки состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты — как в данный момент, так и в обозримом будущем — на основе существующих региональных оценок;

c) наращивать потенциал в таких областях, как морская наука, информация и управление посредством, в частности, содействия использованию оценок воздействия на окружающую среду и методов экологической экспертизы и отчетности в связи с проектами и мероприятиями, которые могут потенциально причинить вред прибрежной морской среде и его живым и неживым ресурсам;

d) укреплять способность Межправительственной океанографической комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и других соответствующих международных и региональных и субрегиональных организаций создавать национальный и местный потенциал в области морской науки и устойчивого управления океанами и их ресурсами.

* * *

37. Комплексный, учитывающий многообразие факторов риска и всесторонний подход к оценке уязвимости и риска и борьбе со стихийными бедствиями, включая предотвращение, смягчение последствий, обеспечение готовности, принятие мер реагирования и восстановление, является существенно важным элементом более безопасного мира в XXI веке. Необходимо принять меры на всех уровнях с целью:

a) укрепить роль Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий и призвать международное сообщество к выделению необходимых финансовых средств в ее Целевой фонд;

b) поддержать создание эффективных региональных, субрегиональных и национальных стратегий и механизма научно-технической организационной поддержки мер по борьбе со стихийными бедствиями;

c) укрепить институциональный потенциал стран и содействовать совместному международному наблюдению и исследованиям с помощью улучшения наземного мониторинга и расширения использования спутниковых данных, распространения научно-технических знаний и оказание помощи уязвимым странам;

d) снизить риск наводнений и засухи в уязвимых странах посредством, в частности, поддержки защиты и восстановления водно-болотистых угодий и водосборных бассейнов, улучшения планирования землепользования, улучшения и применения в более широких масштабах средств и методологий оценки вероятных негативных последствий изменения климата для водно-болотистых угодий и при необходимости оказания помощи особенно подверженным влиянию этих факторов странам;

e) улучшить средства и методологии оценки последствий изменения климата и содействовать постоянной оценке этих негативных факторов Межправительственной группой по изменению климата;

f) побуждать распространять и использовать традиционные и местные знания для смягчения последствий стихийных бедствий и поощрять планирование местными органами власти мер борьбы со стихийными бедствиями с привлечением общин, включая организацию учебной подготовки и повышение уровня информированности общественности;

g) поддерживать вносимый добровольный вклад, соответственно, неправительственных организаций, научных кругов и других партнеров по борьбе со стихийными бедствиями в соответствии с согласованными и актуальными руководящими принципами;

h) разработать и укрепить систему раннего оповещения и сеть информации по борьбе со стихийными бедствиями в соответствии с Международной стратегией уменьшения опасности стихийных бедствий;

i) разработать и укрепить на всех уровнях потенциал сбора и распространения научно-технической информации, включая совершенствование систем раннего оповещения в целях прогнозирования крайне опасных погодных аномалий, особенно явлений Эль-Ниньо/Ла-Нинья, с помощью оказания помощи учреждениям, занимающимся такими проблемами, в том числе Международному центру изучения явления Эль-Ниньо;

j) содействовать сотрудничеству в целях предотвращения и уменьшения опасности крупных технологических и других катастроф, оказывающих отрицательное воздействие на окружающую среду, с тем чтобы укрепить потенциал затронутых этой проблемой стран по принятию мер реагирования в таких ситуациях.

38. Изменение климата Земли и неблагоприятные последствия этого беспокоят все человечество. Мы по-прежнему серьезно обеспокоены тем, что все страны, и особенно развивающиеся страны, включая наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства, подвергаются все большему риску негативного воздействия климатических изменений, и признаем, что в этой связи в центре внимания мирового сообщества остаются проблемы нищеты, деградации земель, доступа к водным ресурсам и продовольствию и охраны здоровья. Ключевым инструментом решения глобальных проблем, связанных с изменением климата, является Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, и мы вновь заявляем о нашей приверженности делу достижения ее главной цели — стабилизации концентраций парниковых газов в атмосфере на уровне, исключающем опасное антропогенное влияние на климатическую систему, в сроки, достаточные для того, чтобы экосистемы могли естественным образом приспособиться к изменению климата, с тем чтобы не ставить под угрозу производство продовольствия и обеспечить условия для устойчивого экономического развития в соответствии с нашей общей, но дифференцированной ответственностью и нашими возможностями. Ссылаясь на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которой главы государств и правительств заявили о своей решимости приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить вступление в силу Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, предпочтительно к десятой годовщине Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 2002 году, и приступить к предусмотренному им сокращению выбросов парниковых газов, государства, ратифицировавшие Киотский протокол, настоятельно призывают государства, еще не сделавшие этого, не затягивать с его ратификацией. На всех уровнях необходимы меры, с тем чтобы:

a) выполнить все обязательства по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата;

b) прилагать совместные усилия в направлении достижения целей Конвенции;

c) оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой техническую и финансовую помощь и помощь в наращивании потенциала в соответствии с обязательствами по Конвенции, включая Марракешские соглашения;

d) наращивать и укреплять научно-технический потенциал, в частности посредством продолжения оказания поддержки Межправительственной группе по изменению климата в деле обмена научными данными и информацией, особенно в развивающихся странах;

e) разрабатывать новые технологии и обеспечивать их передачу;

f) разрабатывать и распространять нетрадиционные технологии, связанные с ключевыми секторами деятельности в области развития, особенно с энергетикой, и инвестиционной деятельности, в том числе на основе привлечения частного сектора, использования ориентированных на рынок подходов, а также соответствующих государственных стратегий и международного сотрудничества;

g) содействовать систематическому наблюдению за атмосферой и поверхностью Земли и океанами посредством совершенствования наземных станций слежения, расширения использования спутников и надлежащей увязки результатов наземных наблюдений и наблюдений из космоса в целях подготовки высококачественных данных, которые могли бы распространяться для использования всеми странами, в частности развивающимися странами;

h) активизировать осуществление национальных, региональных и международных стратегий наблюдения за атмосферой и поверхностью Земли и океанами, включая, в надлежащих случаях, стратегии комплексных глобальных наблюдений, в том числе в сотрудничестве с соответствующими международными организациями, особенно специализированными учреждениями, совместно с секретариатом Конвенции;

i) поддерживать инициативы по оценке последствий изменения климата, такие, как инициатива Арктического совета, включая экологические и социально-экономические последствия для местных общин и общин коренных народов.

* * *

39. Укреплять сотрудничество на международном, региональном и национальном уровнях с целью уменьшения загрязнения воздуха, включая трансграничное загрязнение воздуха, кислотные дожди и разрушение озонового слоя с учетом рио-де-жанейрских принципов, включая принцип, согласно которому государства вследствие своей различной роли в ухудшении состояния глобальной окружающей среды несут общую, но дифференцированную ответственность, посредством принятия на всех уровнях мер с целью:

a) укреплять потенциал развивающихся стран и стран с переходной экономикой по измерению, уменьшению и оценке воздействия загрязнения воздуха, включая воздействие на здоровье, и оказывать финансовую и техническую поддержку этой деятельности;

b) содействовать осуществлению Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, путем обеспечения адекватного пополнения его фонда к 2005 году;

c) далее поддерживать эффективный режим защиты озонового слоя, установленный в Венской конвенции об охране озонового слоя и Монреальском протоколе, включая его механизмы контроля;

d) улучшить доступ развивающихся стран к дешевым, доступным, эффективным с точки зрения затрат, безопасным и экологически рациональным альтернативам озоноразрушающим веществам к 2010 году и оказывать этим странам помощь в соблюдении графика поэтапного сокращения их использования согласно Монреальскому протоколу с учетом, что разрушение озонового слоя и изменение климата с научной и технической точек зрения взаимосвязаны;

e) принимать меры к противодействию незаконному обороту веществ, разрушающих озоновый слой.

* * *

40. Сельское хозяйство играет немаловажную роль в удовлетворении нужд растущего населения земного шара и неразрывно связано с искоренением нищеты, особенно в развивающихся странах. Абсолютно необходимо повышать роль женщин на всех уровнях и во всех аспектах развития сельских районов, сельского хозяйства, питания и продовольственной безопасности. Устойчивое ведение сельского хозяйства и развитие сельских районов совершенно необходимы для внедрения комплексного подхода к увеличению производства продовольствия, усилению продовольственной безопасности и повышения обеспеченности продовольствием на экологически устойчивой основе. Это предполагает осуществление на всех уровнях мер с целью:

a) достичь поставленной в Декларации тысячелетия цели сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, страдающего от голода, и реализовать право на уровень жизни, обеспечивающий адекватное здоровье и благосостояние этих людей и их семей, в том числе с точки зрения обеспеченности продовольствием, в частности посредством содействия укреплению продовольственной безопасности и активизации борьбы с голодом в сочетании с мерами, направленными на борьбу с нищетой, согласно итоговым документам Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия и — для государств-участников — статье 11 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах;

b) разрабатывать и осуществлять комплексные планы землеустройства и водопользования, опирающиеся на устойчивое использование возобновляемых ресурсов и на комплексную оценку социально-экономического и экологического потенциала, и укреплять возможности правительств, местных органов власти и населения в том, что касается отслеживания и регулирования количества и качества земельных и водных ресурсов;

c) обеспечить более четкое понимание устойчивого использования водных ресурсов, их охраны и распоряжения ими, чтобы способствовать долгосрочной устойчивости пресноводной, прибрежной и морской среды;

d) поощрять программы, позволяющие на устойчивой основе повышать продуктивность земель и эффективнее использовать водные ресурсы в сельском и лесном хозяйстве, при освоении водно-болотных угодий, в кустарном рыболовстве и аквакультуре, особенно с помощью подходов, используемых коренным и местным населением;

e) поддерживать усилия развивающихся стран, направленные на защиту оазисов от заиления, деградации земель и засоления, путем оказания надлежащей технической и финансовой помощи;

f) расширять участие женщин во всех аспектах и на всех уровнях деятельности, имеющей отношение к устойчивому ведению сельского хозяйства и к продовольственной безопасности;

g) объединять существующие системы информации о методах землепользования, укрепляя национальные исследовательские и просветительные структуры и организации сельских хозяев, чтобы стимулировать обмен передовым опытом между сельскими хозяевами, в частности обмен информацией об экологически чистых и недорогих технологиях, при содействии соответствующих международных организаций;

h) надлежащим образом принимать меры к защите традиционных систем распоряжения ресурсами и поддерживать вклад всех заинтересованных сторон (как мужчин, так и женщин) в сельское планирование и развитие сельских районов;

i) проводить политику и осуществлять законы, гарантирующие четко определенные и юридически подкрепленные права на пользование земельными и водными ресурсами, и способствовать юридической гарантированности землевладения, признавая при этом наличие различных национальных законов и/или систем, регулирующих доступ к земле и землевладение, а также оказывать техническую и финансовую помощь развивающимся странам и странам с переходной экономикой, проводящим реформу системы землевладения, для правильной организации обеспечения населения заработком;

j) обратить вспять тенденцию к сокращению государственных средств, выделяемых на нужды устойчивого ведения сельского хозяйства, оказывать надлежащую техническую и финансовую помощь и поощрять инвестиции со стороны частного сектора, а также поддерживать усилия, прилагаемые в развивающихся странах и странах с переходной экономикой в целях укрепления возможностей для выполнения сельскохозяйственных исследований, распоряжения природными ресурсами и распространения результатов исследований среди сельских хозяев;

k) использовать рыночные стимулы, побуждающие сельскохозяйственные предприятия и сельских хозяев следить за водопользованием и качеством воды и правильно заниматься водным хозяйством, применяя, в частности, такие методы, как малорасходное орошение и рециркуляция и повторное использование сточных вод;

l) расширять доступ к существующим рынкам и создавать новые рынки для сбыта переработанных сельскохозяйственных продуктов;

m) активизировать в развитых странах и странах с переходной экономикой усилия по рекультивации «бурых зон» при оказании надлежащей технической помощи в тех случаях, когда загрязнение представляет серьезную проблему;

n) укреплять международное сотрудничество в борьбе с незаконным выращиванием наркосодержащих растений, учитывая их негативное социальное, экономическое и экологическое воздействие;

o) поощрять программы экологически чистого, эффективного и действенного применения методов повышения плодородия почв и борьбы с сельскохозяйственными вредителями;

p) усиливать и совершенствовать координацию существующих инициатив по увеличению устойчивого производства сельскохозяйственной продукции и повышению продовольственной безопасности;

q) предлагать странам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Международный договор о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства;

r) содействовать сохранению традиционных и местных систем ведения сельского хозяйства, их устойчивому использованию и распоряжению ими, а также укреплять модели производства сельскохозяйственной продукции, применяемые коренным населением.

* * *

41. Активизировать осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке7, чтобы преодолевать причины опустынивания и деградации земель с последующим поддержанием и восстановлением земельных угодий, и бороться с нищетой, обусловленной деградацией земель. Это потребует, в частности, принятия мер на всех уровнях в целях:

a) обеспечить на предсказуемой основе мобилизацию надлежащих финансовых ресурсов, передачу технологий и наращивание потенциала на всех уровнях;

b) разработать национальные программы действий в интересах своевременного и эффективного осуществления (при поддержке международного сообщества) Конвенции и связанных с ней проектов, в том числе с помощью децентрализованных проектов на местном уровне;

с) побудить Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата, Конвенцию о биологическом разнообразии и Конвенцию по борьбе с опустыниванием к тому, чтобы продолжать изучение и усиление способов, позволяющих (при должном учете мандата каждой из этих конвенций) обеспечить взаимосогласованность при разработке и осуществлении планов и стратегий, вытекающих из названных конвенций;

d) всецело учитывать меры по борьбе с опустыниванием и его предотвращению, а также по смягчению последствий засухи при разработке соответствующих политики и программ, касающихся, в частности, земельного, водного, лесного и сельского хозяйства, развития сельских районов, систем раннего предупреждения, окружающей среды, энергетики, природных ресурсов, здравоохранения, образования и искоренения нищеты, а также стратегий устойчивого развития;

е) обеспечить на местном уровне доступное пользование информацией в интересах совершенствования мониторинга проявлений опустынивания и засухи и раннего предупреждения о них;

f) обратиться к участникам второй ассамблеи Глобального экологического фонда (ГЭФ) с призывом сделать выводы из рекомендаций Совета ГЭФ о признании проблемы деградации земель (опустынивания и обезлесения) в качестве одного из основных объектов внимания ГЭФ, чтобы можно было заручиться поддержкой ГЭФ в деле успешного осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием, и в связи с этим рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать ГЭФ финансовым механизмом Конвенции, учитывая при этом прерогативы и решения Конференции сторон Конвенции и признавая взаимодополняющие роли ГЭФ и глобального механизма Конвенции в предоставлении и мобилизации ресурсов на разработку и осуществление программ действий;

g) повышать устойчивость лугопастбищных ресурсов за счет совершенствования распоряжения ими, усиления правоохранительной деятельности и оказания международным сообществом финансовой и технической поддержки развивающимся странам.

* * *

42. Горные экосистемы являются источником средств к существованию для некоторых слоев населения и характеризуются наличием водосборных бассейнов, биологическим разнообразием и уникальностью флоры и фауны. Многие из них отличаются особой хрупкостью и уязвимостью к неблагоприятному воздействию климатических изменений и нуждаются в особой защите. Требуется осуществление на всех уровнях мер с целью:

а) разрабатывать и поощрять программы, политику и подходы, учитывающие экологические, экономические и социальные компоненты устойчивого освоения гор и позволяющие укреплять международное сотрудничество на благо программ по искоренению нищеты, особенно в развивающихся странах;

b) осуществлять, где это уместно, программы по преодолению опустынивания, эрозии, деградации земель, утраты биоразнообразия, нарушения водных потоков и отступления ледников;

с) разрабатывать и осуществлять учитывающие гендерную специфику политику и программы, в том числе предусматривающие государственные и частные инвестиции, помогающие ликвидировать факторы неравенства, с которыми сталкивается население горных районов;

d) осуществлять программы по содействию диверсификации и традиционным методам хозяйствования в горных районах, правильной организации обеспечения населения заработком и поощрению маломасштабных производств, включая специальные программы подготовки кадров и расширение доступа к национальным и международным рынкам, средствам связи и планированию транспортных перевозок, принимая во внимание особую уязвимость гор;

e) всесторонне вовлекать население горных районов в принятие затрагивающих его решений и всецело учитывать его знания, традиции и ценности во всех инициативах в области развития;

f) заручиться национальной и международной поддержкой прикладных исследований и деятельности по наращиванию потенциала, оказывать финансовую и техническую помощь в деле эффективной организации устойчивого освоения горных экосистем в развивающихся странах и странах с переходной экономикой и заниматься проблемой нищеты среди населения горных районов с помощью конкретных планов, проектов и программ, пользующихся достаточной поддержкой всех заинтересованных сторон и учитывающих идеи Международного года гор (2002 год).

* * *

43. Поощрять устойчивое развитие туризма, включая непотребительский и экотуризм, ориентируясь при этом на Международный год экотуризма (2002 год), Международный год культурного наследия Организации Объединенных Наций (2002 год), Всемирную встречу на высшем уровне по экотуризму (2002 год) и принятую на ней Квебекскую декларацию, и Глобальный этический кодекс туризма, принятый Всемирной туристской организацией, в целях извлечения населением туристических районов бoльших выгод из ресурсов туризма при сохранении культурной и экологической целостности этих районов и усилении защиты экологически уязвимых зон и природных заповедников. Способствовать устойчивому развитию туризма и наращиванию потенциала на благо сельского и местного населения. Это потребует, в частности, принятия мер на всех уровнях, с тем чтобы:

а) укреплять международное сотрудничество, способствовать прямым иностранным инвестициям и налаживать партнерские отношения как с частным, так и с государственным сектором на всех уровнях;

b) разрабатывать программы, в том числе в сфере образования и подготовки кадров, побуждающие людей заниматься экотуризмом, позволяющие коренному и местному населению развивать экотуризм и получать от него выгоду, а также расширяющие сотрудничество заинтересованных сторон в развитии туризма и сохранении наследия, способствуя тем самым защите окружающей среды, природных ресурсов и культурного наследия;

c) оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой техническую помощь, позволяющую поддерживать устойчивое развитие туристического бизнеса и программы инвестиций в туризм и его рекламы, совершенствовать отечественный туризм и способствовать развитию предпринимательства;

d) оказывать населению туристических районов помощь в максимально выгодной для него организации посещения расположенных там объектов туризма, сводя при этом к минимуму негативные последствия и потенциальную угрозу для его традиций, культуры и среды обитания, при поддержке Всемирной туристской организации и других соответствующих организаций;

e) поощрять диверсификацию экономической деятельности, в том числе путем расширения доступа к рынкам и коммерческой информации, и привлекать к этому создаваемые местные предприятия, особенно малые и средние.

* * *

44. Биоразнообразие, которое играет ключевую роль в общем процессе устойчивого развития и искоренения нищеты, имеет существенно важное значение для нашей планеты, благосостояния человека и обеспечения средств к существованию и культурной самобытности народа. Однако в настоящее время биоразнообразие утрачивается беспрецедентно высокими темпами в результате осуществления человеком различных видов деятельности; эту тенденцию можно обратить вспять только в том случае, если местное население будет получать выгоды от сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия, в частности в странах происхождения генетических ресурсов, в соответствии со статьей 15 Конвенции о биологическом разнообразии. Конвенция является ключевым инструментом обеспечения сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия и справедливого и равноправного распределения выгод от применения генетических ресурсов. Для более оперативного и согласованного достижения трех целей Конвенции, а также для существенного снижения к 2010 году нынешних темпов утраты биологического разнообразия необходимо обеспечить предоставление развивающимся странам новых и дополнительных финансовых и технических ресурсов и принять меры на всех уровнях с целью:

a) включить цели Конвенции в глобальные, региональные и национальные отраслевые и межотраслевые программы и стратегии, в частности в программы и стратегии экономических секторов стран и международных финансовых учреждений;

b) поощрять осуществляемую в соответствии с Конвенцией работу в отношении устойчивого использования биоразнообразия, в том числе в отношении устойчивого развития туризма, в качестве глобальной проблемы, имеющей отношение к различным экосистемам, секторам и тематическим областям;

c) поощрять эффективное взаимодействие между Конвенцией и другими многосторонними соглашениями в области экологии, в частности посредством разработки совместных планов и программ, при надлежащем учете их соответствующих мандатов, касающихся общих обязанностей и функций;

d) осуществлять Конвенцию и ее положения, включая активную последующую деятельность в связи с ее программами работы и решениями путем реализации национальных, региональных и глобальных программ действий, в частности национальных стратегий и планов действий по сохранению биоразнообразия, и обеспечивать их дальнейшую интеграцию в соответствующие межотраслевые стратегии, программы и политику, а также в стратегии, программы и политику, касающиеся устойчивого развития и искоренения нищеты, включая инициативы, поощряющие устойчивое использование биоразнообразия на уровне общин;

e) поощрять широкое использование и дальнейшее развитие экосистемного подхода, разрабатываемого в рамках текущей работы по выполнению Конвенции;

f) поощрять конкретную международную поддержку и сотрудничество в целях сохранения и устойчивого использования биоразнообразия, в том числе в экосистемах и на объектах всемирного наследия, и в целях защиты исчезающих видов, в частности путем надлежащего распределения финансовых ресурсов и передачи технологии развивающимся странам и странам с переходной экономикой;

g) эффективно сохранять и устойчивым образом использовать биоразнообразие, поощрять и поддерживать инициативы по сохранению живых ресурсов в районах, подвергающихся серьезной опасности, и в других районах, имеющих важное значение с точки зрения биологического разнообразия, и содействовать развитию национальных и региональных экологических сетей и коридоров;

h) оказывать финансовую и техническую помощь развивающимся странам, в том числе в области создания потенциала, в целях укрепления местных и осуществляемых на уровне общин усилий по сохранению биоразнообразия;

i) наращивать национальные, региональные и международные усилия по контролю за инвазивными чужеродными видами, которые являются одной из основных причин утраты биоразнообразия, и способствовать разработке эффективной программы работы в отношении инвазивных чужеродных видов на всех уровнях;

j) при условии соблюдения национального законодательства, признать права местных и коренных общин, которые являются хранителями традиционных знаний, новшеств и практики, и, с одобрения и при участии хранителей таких знаний, новшеств и практики, разрабатывать и внедрять механизмы совместного пользования на взаимосогласованных условиях выгодами от их применения;

k) поощрять все заинтересованные стороны способствовать достижению целей Конвенции и создавать условия для этого и, в частности, признавать особую роль молодежи, женщин и коренных и местных общин в сохранении и использовании биоразнообразия устойчивым образом;

l) поощрять эффективное участие коренных и местных общин в выработке решений и политики, касающихся использования их традиционных знаний;

m) поощрять оказание развивающимся странам и странам с переходной экономикой технической и финансовой поддержки в их усилиях по выработке и реализации, при необходимости, в частности, в своем роде национальных систем и традиционных систем с учетом национальных приоритетов и законодательства в целях сохранения и устойчивого использования биоразнообразия;

n) поощрять широкое осуществление и дальнейшую разработку сторонами Конвенции Боннских руководящих принципов по обеспечению доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равноправной основе выгод от их применения в качестве вклада в деятельность по оказанию сторонам содействия при разработке и составлении проектов законодательных, административных или программных мер в отношении доступа и совместного использования выгод, а также контрактных и других механизмов в отношении доступа и совместного использования на взаимосогласованных условиях;

o) договориться о создании в рамках Конвенции о биологическом разнообразии и с учетом Боннских руководящих принципов международного режима поощрения и обеспечения справедливого и равноправного распределения выгод от использования генетических ресурсов;

p) содействовать успешному завершению текущих процессов обсуждений в рамках Межправительственного комитета по интеллектуальной собственности и генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору Всемирной организации интеллектуальной собственности и в рамках специальной рабочей группы открытого состава по статье 8(j) и соответствующим положениям Конвенции;

q) поощрять практически осуществимые меры обеспечения доступа к результатам и выгодам, вытекающим из биотехнологий, основанных на генетических ресурсах, как это предусмотрено в статьях 15 и 19 Конвенции, в том числе посредством расширения научного и технического сотрудничества в области биотехнологии и биобезопасности, включая обмен экспертами, подготовку людских ресурсов и укрепление ориентированного на проведение научных исследований организационного потенциала;

r) в целях усиления взаимодействия и взаимной поддержки содействовать проведению обсуждений, не предвосхищая их итоги, в отношении взаимосвязи между Конвенцией и соглашениями, касающимися международной торговли и прав на интеллектуальную собственность, как это отмечено в принятой в Дохе декларации министров;

s) поощрять осуществление программы работы в рамках Инициативы по глобальной таксономии;

t) призывать все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию, Картахенский протокол по биобезопасности к Конвенции и другие связанные с биоразнообразием соглашения и призывать тех, кто сделал это, содействовать их эффективному осуществлению на национальном, региональном и международном уровнях и оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой техническую и финансовую поддержку в этом отношении.

45. Леса и массивы деревьев покрывают почти одну треть поверхности Земли. Устойчивое и рациональное использование естественных лесов и лесонасаждений, а также древесной и недревесной продукции имеет существенно важное значение с точки зрения обеспечения устойчивого развития и является одним из важнейших инструментов искоренения нищеты, существенного сокращения масштабов обезлесения, прекращения процесса утраты лесного биоразнообразия, деградации земель и истощения ресурсов, повышения уровня продовольственной безопасности и расширения доступа к безопасной питьевой воде и разумной по ценам энергии; кроме того, оно наглядно показывает многочисленные выгоды, связанные с естественными лесами и лесонасаждениями, и способствует благополучию планеты и человечества. Обеспечение устойчивого и рационального лесопользования на национальном и глобальном уровнях, в том числе на основе партнерства между заинтересованными правительствами и субъектами, включая частный сектор, коренные и местные общины, неправительственные организации, является важнейшей целью устойчивого развития. Это потребовало бы принятия на всех уровнях мер с целью:

a) демонстрировать б?льшую политическую приверженность делу обеспечения устойчивого и рационального лесопользования путем признания этого в качестве одного из приоритетных пунктов международной политической повестки дня, всецело учитывая взаимосвязь между лесной отраслью и другими отраслями в рамках комплексных подходов;

b) поддерживать Форум Организации Объединенных Наций по лесам при содействии Партнерства в защиту лесов в качестве основных межправительственных механизмов по облегчению и координации усилий по осуществлению устойчивого и рационального лесопользования на национальном, региональном и глобальном уровнях, содействуя тем самым, в частности, сохранению и устойчивому использованию лесного биоразнообразия;

c) незамедлительно принять меры по обеспечению соблюдения национального законодательства о лесопользовании и по борьбе с незаконной международной торговлей лесными ресурсами, включая биологические лесные ресурсы, при поддержке международного сообщества и создать кадровую и институциональную базу, необходимую для обеспечения соблюдения национального законодательства в этих сферах;

d) незамедлительно принять меры на национальном и международном уровнях к поощрению и облегчению путей обеспечения устойчивого процесса заготовки древесины и способствовать процессу предоставления финансовых ресурсов и передаче и разработке экологически безопасных технологий, решая тем самым проблему неустойчивости процесса заготовки древесины;

e) разрабатывать и осуществлять инициативы, направленные на удовлетворение нужд в тех районах мира, где в настоящее время люди страдают от нищеты, где зарегистрированы самые высокие темпы обезлесения и где правительства заинтересованы в международном сотрудничестве;

f) налаживать и укреплять партнерские связи и международное сотрудничество с целью способствовать более активному предоставлению финансовых ресурсов, передаче экологически безопасных технологий, торговле, созданию потенциала, соблюдению законодательства о лесопользовании и управлению на всех уровнях, а также комплексному управлению лесными и иными ресурсами для обеспечения устойчивого и рационального лесопользования с учетом, в частности, практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам;

g) ускорить осуществление практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам странами и Партнерством в защиту лесов и активизировать усилия по представлению докладов Форуму Организации Объединенных Наций по лесам, что способствовало бы проведению в 2005 году оценки достигнутого прогресса;

h) признавать и поддерживать местные и общинные системы рационального лесопользования в целях обеспечения их всестороннего и эффективного участия в устойчивом и рациональном лесопользовании;

i) осуществлять разработанную на основе Конвенции о биологическом разнообразии расширенную и ориентированную на практические действия программу работы в отношении всех видов лесного биологического разнообразия в тесном сотрудничестве с Форумом, членами Партнерства и другими связанными с лесами процессами и конвенциями с участием всех соответствующих субъектов.

46. Полезные ископаемые, минеральные ресурсы и металлы имеют важное значение для экономического и социального развития многих стран. Минеральные ресурсы имеют существенно важное значение для современного образа жизни. Для увеличения вклада горнодобывающей промышленности, минеральных ресурсов и металлов в процесс обеспечения устойчивого развития необходимо принять меры на всех уровнях с целью:

a) поддержать усилия по изучению экологических, экономических, медицинских и социальных последствий и выгод добычи полезных ископаемых, разработки минеральных ресурсов и выплавки металлов, включая охрану здоровья и безопасность трудящихся на всем протяжении жизненного цикла, и использовать весь диапазон партнерских связей, способствуя развитию существующих видов деятельности на национальном и международном уровнях, между заинтересованными правительствами, межправительственными организациями, горнодобывающими компаниями и трудящимися и другими субъектами для содействия повышению уровня транспарентности и подотчетности в том, что касается обеспечения устойчивого развития горнодобывающей промышленности и разработки минеральных ресурсов;

b) расширять участие заинтересованных сторон, включая местные и коренные общины и женщин, с тем чтобы они играли активную роль в добыче минеральных ресурсов и рудных металлов и в развитии горнодобывающей промышленности на протяжении всего периода существования шахт, в том числе после их закрытия в связи с санацией занимаемой ими территории, в соответствии с национальными правилами и с учетом существенных трансграничных последствий;

c) содействовать развитию устойчивой практики горной добычи посредством оказания развивающимся странам и странам с переходной экономикой финансовой и технической помощи и поддержки в создании потенциала в области добычи и переработки минералов, включая деятельность небольших шахт, и, когда это возможно и уместно, совершенствовать процесс углубленной переработки, а также повышать уровень научной и технической информации и проводить рекультивацию и восстановление нарушенных земель.